Dalszöveg fordítások

School Days (OST) - 記憶の海 (Kioku no umi) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Sea of memories

Even now, I'm still wishing that
These words I repeatedly say will be sent to you
Someday, our conflicting thoughts will cross over
In a world that has trembled since
 
I wish to the starry sky, I pray to the earth
And I swear to a love that will not fade
 
I want you to embrace me, and only me,
With your selfish arms, tightly as if I'd choke
I still live on seeking for you, and only you,
At the bottom of the ocean of memories
I'm still alone and drowning
 
I wander around, in search of your figure
Amidst the wavering light
I want to be surrounded by your gentle warmth
Just one more time
 
The sky cries and laughs, the earth dances with the flowers
Leaving behind a 'goodbye' for me
 
The one who can protect you is me, and only me,
The feelings that I can't turn into words are washed by tears
Just that the one I continue to trust is you, and only you,
As you smile inside the ocean of memories
 
A touched cheek, an overlapping heartbeat
And a melting emotion of love tainted by gentleness
 
I want you to be mine, and only mine,
That would be my wish to the glittering stars if I could have one
I want to shout that I am still here
Until I lose my voice
Seeking for you at the bottom of the ocean of memories
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: School Days (OST)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni